
BOOKS - I Became the Prime Ministers Adored Wife

I Became the Prime Ministers Adored Wife
Author: Cheng Yi
Format: PDF
File size: PDF 4.8 MB
Language: English
Format: PDF
File size: PDF 4.8 MB
Language: English
Ji Zhao, the heir of the royal chef transmigrated into a book... and became the cannon fodder ex-wife of the male lead, of a novel which she wrote harsh article about! Conceited, vulgar and toxic! Cucking the male lead, bullying her family, and ending up crazy! Having known the plot, Ji Zhao did not have to panic! With skewers, grills and other gourmet cooking, she turned the tables! Her luck was outstanding! Catching fat fish, wild pheasants and gathering duck eggs! Life was beautiful! She bought houses, mansions and start businesses! Smiling as she earned endless money to goof off, the future prime minister seemed to get closer to her...You! Why are you getting so close? I'm your husband, silly! Ex-husband! Ji Zhao snapped.Oh, really?On the next day, Ji Zhao was crying and begging for mercy.I'm so sorry, my lord! Call me darling!
私は首相の愛妻となった技術時代には、進化のペースは速く、現代の知識の発展は、人間の生存と戦争状態での人々の統一の基礎です。プロの作家として、私は常に技術の進化と社会への影響に魅了されてきました。私の最新の本では、私は首相の愛妻になりました、私は適応のテーマと急速に変化する世界で生き残り、繁栄するために、技術プロセスを理解する必要性を探求します。物語は、本に移動し、彼女が書いた小説の主要な男性の役割のパフォーマーの元妻になる王室の料理人の相続人であるチ・チャオの旅を語ります。無駄で下品で毒性のある主人公は、家族を嘲笑し、狂ってしまいます。 Me convertí en la adorada esposa del Primer Ministro En la era tecnológica, el ritmo de la evolución es rápido, y el desarrollo del conocimiento moderno es la base de la supervivencia humana y la unificación de las personas en un Estado en guerra. Como escritor profesional, siempre me ha fascinado el proceso de evolución de la tecnología y su impacto en la sociedad. En mi último libro, «Me convertí en la adorada esposa del primer ministro», exploro el tema de la adaptación y la necesidad de entender el proceso tecnológico para sobrevivir y prosperar en un mundo que cambia rápidamente. La historia narra el viaje de Ji Zhao, heredera de la cocinera real, quien se traslada al libro y se convierte en la ex esposa del intérprete del papel masculino principal de la novela que escribió. hombre protagonista, que es vanidoso, vulgar y tóxico, se burla de su familia y termina enloqueciendo. Sono diventata l'adorata moglie del primo ministro Nell'era tecnologica il ritmo dell'evoluzione è rapido, e lo sviluppo della conoscenza moderna è la base della sopravvivenza dell'uomo e dell'unione delle persone in uno Stato in guerra. Come scrittore professionista, sono sempre rimasto affascinato dal processo di evoluzione tecnologica e dal suo impatto sulla società. Nel mio ultimo libro, «Sono diventata la moglie adorata del primo ministro», sto esplorando l'adattamento e la necessità di comprendere il processo tecnologico per sopravvivere e prosperare in un mondo in rapida evoluzione. La storia racconta il viaggio di Jie Zhao, l'erede del cuoco reale, che si trasferisce in un libro e diventa l'ex moglie dell'attore maschile protagonista del romanzo che ha scritto. L'uomo principale, che è vanitoso, volgare e tossico, maltratta la sua famiglia e finisce per impazzire. أصبحت الزوجة المحبوبة لرئيس الوزراء في العصر التكنولوجي، وتيرة التطور سريعة، وتطور المعرفة الحديثة هو الأساس لبقاء الإنسان وتوحيد الناس في دولة متحاربة. ككاتب محترف، لطالما كنت مفتونًا بتطور التكنولوجيا وتأثيرها على المجتمع. في كتابي الأخير، أصبحت الزوجة المحبوبة لرئيس الوزراء، أستكشف موضوع التكيف والحاجة إلى فهم العملية التكنولوجية من أجل البقاء والازدهار في عالم سريع التغير. تحكي القصة رحلة جي تشاو، وريثة الطباخة الملكية، التي انتقلت إلى الكتاب وأصبحت الزوجة السابقة لمؤدي الدور الذكوري الرئيسي للرواية التي كتبتها. الرجل الرائد، عبثًا ومبتذلًا وسامًا، يسخر من عائلته وينتهي به الأمر بالجنون. הפכתי לאשתו הנערצת של ראש הממשלה בעידן הטכנולוגי, קצב האבולוציה מהיר, והתפתחות הידע המודרני היא הבסיס להישרדות האדם ולאיחוד האנשים במדינה לוחמת. ככותב מקצועי, תמיד הוקסמתי מהאבולוציה של הטכנולוגיה ומהשפעתה על החברה. בספרי האחרון, הפכתי לאשתו הנערצת של ראש הממשלה, אני חוקר את נושא ההסתגלות ואת הצורך להבין את התהליך הטכנולוגי כדי לשרוד ולשגשג בעולם שמשתנה במהירות. הסיפור מספר על מסעה של ג 'י ז'או, יורשת הטבח המלכותי, שעוברת לספר והופכת לגרושתו של השחקן של התפקיד הגברי העיקרי ברומן שכתבה. השחקן הראשי, שהוא יהיר, וולגרי ורעיל, לועג למשפחתו ובסוף משתגע. 我成為總理的崇拜妻子在技術時代,進化的步伐是快速的,現代知識的發展是人類生存和人類在交戰國團結的基礎。作為一名專業作家,我一直對技術進化的過程及其對社會的影響著迷。在我的最新著作《我成為總理的崇拜妻子》中,我探討了適應的主題以及在快速變化的世界中生存和繁榮的技術過程的必要性。故事講述了一位皇家廚師的繼承人趙繼子的旅程,她搬進書中,成為男主角的前妻。一個虛榮、粗俗和有毒的主人欺負家人,最終發瘋。
Zostałem uwielbianą żoną premiera W erze technologicznej tempo ewolucji jest szybkie, a rozwój nowoczesnej wiedzy jest podstawą ludzkiego przetrwania i zjednoczenia ludzi w stanie wojennym. Jako profesjonalny pisarz zawsze byłem zafascynowany ewolucją technologii i jej wpływem na społeczeństwo. W mojej najnowszej książce Zostałem żoną premiera, badam temat adaptacji i potrzebę zrozumienia procesu technologicznego, aby przetrwać i rozwijać się w szybko zmieniającym się świecie. Historia opowiada o podróży Ji Zhao, spadkobierczyni królewskiego kucharza, która wprowadza się do książki i staje się byłą żoną wykonawcy głównej męskiej roli powieści, którą napisała. Czołowy człowiek, który jest próżny, wulgarny i toksyczny, drwi z rodziny i kończy się wariatem. I Became the Prime Minister's Adored Wife In the technological era, the pace of evolution is rapid, and the development of modern knowledge is the basis for human survival and the unification of people in a warring state. As a professional writer, I have always been fascinated by the process of technology evolution and its impact on society. In my latest book, "I Became the Prime Minister's Adored Wife," I explore the theme of adaptation and the need to understand the technological process in order to survive and thrive in a rapidly changing world. The story follows the journey of Ji Zhao, the heir of the royal chef, who transmigrates into a book and becomes the ex-wife of the male lead of a novel she wrote. The male lead, who is conceited, vulgar, and toxic, bullies her family and ends up crazy. Je suis devenue l'épouse adorée du Premier ministre À l'ère technologique, le rythme de l'évolution est rapide et le développement des connaissances modernes est la base de la survie humaine et de l'unification des gens dans un État en guerre. En tant qu'écrivain professionnel, j'ai toujours été fasciné par le processus d'évolution de la technologie et son impact sur la société. Dans mon dernier livre « Je suis devenue l'épouse adorée du Premier ministre », j'explore le thème de l'adaptation et la nécessité de comprendre le processus technologique pour survivre et prospérer dans un monde en mutation rapide. L'histoire raconte le voyage de Ji Zhao, l'héritière du cuisinier royal, qui s'installe dans un livre et devient l'ex-femme de l'artiste principal du roman qu'elle a écrit. L'homme principal, vaniteux, vulgaire et toxique, se moque de sa famille et finit par devenir fou. Ich wurde die geliebte Frau des Premierministers Im technologischen Zeitalter ist das Tempo der Evolution rasant, und die Entwicklung des modernen Wissens ist die Grundlage für das menschliche Überleben und die Vereinigung der Menschen in einem kriegführenden Staat. Als professioneller Schriftsteller war ich schon immer fasziniert von der Entwicklung der Technologie und ihren Auswirkungen auf die Gesellschaft. In meinem neuesten Buch „Ich wurde die geliebte Frau des Premierministers“ untersuche ich das Thema der Anpassung und die Notwendigkeit, den technologischen Prozess zu verstehen, um in einer sich schnell verändernden Welt zu überleben und zu gedeihen. Die Geschichte erzählt die Reise von Ji Zhao, der Erbin des königlichen Kochs, die in das Buch einzieht und die Ex-Frau des männlichen Hauptdarstellers des Romans wird, den sie geschrieben hat. Der führende Mann, der eitel, vulgär und giftig ist, verspottet seine Familie und wird schließlich verrückt. Başbakanın sevgili karısı oldum Teknolojik çağda, evrimin hızı hızlıdır ve modern bilginin gelişimi, insanın hayatta kalması ve insanların savaşan bir durumda birleşmesinin temelidir. Profesyonel bir yazar olarak, teknolojinin evrimi ve toplum üzerindeki etkisi beni her zaman büyülemiştir. Son kitabımda, Başbakanın Tapılan Karısı Oldum, adaptasyon temasını ve hızla değişen bir dünyada hayatta kalmak ve gelişmek için teknolojik süreci anlama ihtiyacını araştırıyorum. Hikaye, kitaba giren ve yazdığı romanın ana erkek rolünün icracısının eski karısı olan kraliyet aşçısının mirasçısı Ji Zhao'nun yolculuğunu anlatıyor. Kibirli, kaba ve zehirli olan lider adam, ailesiyle alay eder ve delirir. 나는 총리의 사랑받는 아내가되었습니다. 기술 시대에는 진화의 속도가 빠르며 현대 지식의 발전은 인간의 생존과 전쟁 상태에있는 사람들의 통일의 기초입니다. 전문 작가로서 저는 항상 기술의 진화와 사회에 미치는 영향에 매료되었습니다. 저의 최신 저서에서 저는 총리의 입양 된 아내가되었습니다. 저는 빠르게 변화하는 세상에서 생존하고 번성하기 위해 적응의 주제와 기술 과정을 이해해야 할 필요성을 탐구합니다. 이 이야기는 왕실 요리사의 상속자 인 지 자오 (Ji Zhao) 의 여정에 대해 이야기합니다. 헛되고 저속하고 유독 한 사람은 가족을 조롱하고 결국 미치게됩니다. Я стала обожаемой женой премьер-министра В технологическую эпоху темпы эволюции стремительны, а развитие современных знаний является основой выживания человека и объединения людей в воюющем государстве. Как профессиональный писатель, я всегда был очарован процессом эволюции технологий и его влиянием на общество. В своей последней книге «Я стала обожаемой женой премьер-министра» я исследую тему адаптации и необходимости понимания технологического процесса, чтобы выжить и процветать в быстро меняющемся мире. История повествует о путешествии Цзи Чжао, наследницы королевского повара, которая переселяется в книгу и становится бывшей женой исполнителя главной мужской роли написанного ею романа. Ведущий мужчина, который тщеславен, вульгарен и токсичен, издевается над своей семьей и в итоге сходит с ума. Tornei-me uma esposa adorável do primeiro-ministro Na era tecnológica, o ritmo da evolução é rápido, e o desenvolvimento do conhecimento moderno é a base da sobrevivência humana e da união das pessoas num Estado em guerra. Como escritor profissional, sempre fui fascinado pelo processo de evolução da tecnologia e seu impacto na sociedade. No meu último livro, «Tornei-me uma esposa adorável do primeiro-ministro», exploro a adaptação e a necessidade de compreender o processo tecnológico para sobreviver e prosperar num mundo em rápida mudança. A história narra a viagem de Jie Zhao, a herdeira do cozinheiro real, que se transforma num livro e se torna a ex-mulher do protagonista masculino do romance que escreveu. O homem principal, que é vaidoso, vulgar e tóxico, maltrata a família e acaba ficando louco. pobierz plik pdf Zostałem żoną premiera télécharger le fichier pdf Je suis devenue une femme adorée des premiers ministres download pdf file I Became the Prime Ministers Adored Wife pdf 파일 다운로드 나는 총리의 귀중한 아내가되었습니다 descargar archivo pdf Me convertí en la adorada esposa de los primeros ministros download pdf file PDF-Datei herunterladen Ich wurde die geliebte Frau der Ministerpräsidenten descarregar ficheiro pdf Tornei-me uma esposa adorável dos primeiros-ministros 下载 pdf 文件 我成為總理的崇拜妻子
pdf dosyasını indir Başbakanların Tapılan Karısı Oldum Scarica il file pdf Sono diventato una moglie adorata dei primi ministri PDFファイルをダウンロード 私は首相の崇拝妻になりました تنزيل ملف pdf أصبحت الزوجة المحبوبة لرؤساء الوزراء скачать файл PDF Я стал обожаемой женой премьер-министров להוריד קובץ PDF הפכתי לאשת ראש הממשלה הנערצת
Ji Zhao, herdeiro do cozinheiro real, mudou-se para o livro... e tornou-se a carne de canhão da ex-mulher do apresentador masculino, um romance sobre o qual escreveu um artigo severo! Vaidoso, vulgar e tóxico! Chupar o papel dos homens, gozar com a família dela e acabar por ficar louca! Conhecendo a história, o Zie Zhao não teve de entrar em pânico! Com champanhe, grelhados e outra cozinha sofisticada, ela virava as mesas! A sorte dela foi extraordinária! Pescar peixes gordos, fazanos selvagens e coletar ovos de pato! A vida era linda! Ela comprou casas, mansões e começou o negócio! Sorrindo quando ganhava dinheiro sem fim para ficar sem graça, o futuro primeiro-ministro parecia estar mais perto dela... Tu! Porque estás tão perto? Sou o teu marido, estúpido! Ex-marido! O Zie Zhao está a brincar. No dia seguinte, Jie Zhao chorou e pediu piedade. Desculpa, meu senhor! Chama-me querido!
Цзи Чжао, наследник королевского повара, переселился в книгу. и стала пушечным мясом бывшей жены ведущего мужского пола, романа, о котором она написала суровую статью! Тщеславный, вульгарный и токсичный! Сосать мужскую роль, издеваться над ее семьей и в итоге с ума сойти! Зная сюжет, Цзи Чжао не пришлось паниковать! С шампурами, грилями и прочей изысканной кулинарией она переворачивала столы! Ее удача была выдающейся! Ловля жирной рыбы, диких фазанов и сбор утиных яиц! Жизнь была прекрасна! Она купила дома, особняки и начинала бизнес! Улыбаясь, когда она зарабатывала бесконечные деньги, чтобы бездельничать, будущий премьер-министр, казалось, приближался к ней. Вы! Почему ты так близко подходишь к своему мужу, глупец! Бывший муж! Цзи Чжао огрызнулся. О, действительно На следующий день Цзи Чжао плакал и умолял о пощаде. Мне так жаль, милорд! Зови меня дорогой!
Ji Zhao, der Erbe des königlichen Kochs, zog in das Buch... und wurde zum Kanonenfutter der Ex-Frau des männlichen Gastgebers, ein Roman, über den sie einen harten Artikel schrieb! Eitel, vulgär und giftig! Saugen die männliche Rolle, verspotten ihre Familie und am Ende verrückt! Da Ji Zhao die Handlung kannte, musste er nicht in Panik geraten! Mit Spießen, Grills und anderem Gourmet-Kochen drehte sie den Spieß um! Ihr Glück war überragend! Fang von fetten Fischen, wilden Fasanen und sammeln Enteneier! Das Leben war schön! Sie kaufte Häuser, Villen und begann ein Geschäft! Lächelnd, als sie endloses Geld zum Faulenzen verdiente, schien der zukünftige Premierminister ihr näher zu kommen... Du! Warum bist du so nah dran? Ich bin dein Mann, du Narr! Ex-Mann! Ji Zhao rastete aus. Am nächsten Tag weinte Ji Zhao und bat um Gnade. Es tut mir leid, mein Herr! Nenn mich lieber!
Ji Zhao, heredero del cocinero real, se trasladó al libro... y se convirtió en la carne de cañón de la ex esposa del presentador masculino, una novela sobre la que escribió un duro artículo! ¡Vano, vulgar y tóxico! Chupar el papel masculino, burlarse de su familia y terminar loco! Conociendo la trama, ¡Ji Zhao no tuvo que entrar en pánico! Con champús, parrillas y más exquisita cocina, ¡ha dado la vuelta a las mesas! ¡Su suerte ha sido extraordinaria! ¡Pesca de pescado graso, faisanes salvajes y recolección de huevos de pato! ¡La vida ha sido maravillosa! ¡Ella compró casas, mansiones y comenzó un negocio! Sonriente, mientras ganaba dinero infinito para quedarse ociosa, la futura primera ministra parecía acercarse más a ella... ¡Tú! ¿Por qué te acercas tanto? ¡Soy tu marido, tonto! ¡Ex marido! Ji Zhao se quejó. Al día siguiente, Ji Zhao lloró y oró por misericordia. ¡Lo siento, mi señor! ¡Llámame querido!
Ji Zhao, the heir of the royal chef transmigrated into a book... and became the cannon fodder ex-wife of the male lead, of a novel which she wrote harsh article about! Conceited, vulgar and toxic! Cucking the male lead, bullying her family, and ending up crazy! Having known the plot, Ji Zhao did not have to panic! With skewers, grills and other gourmet cooking, she turned the tables! Her luck was outstanding! Catching fat fish, wild pheasants and gathering duck eggs! Life was beautiful! She bought houses, mansions and start businesses! Smiling as she earned endless money to goof off, the future prime minister seemed to get closer to her...You! Why are you getting so close? I'm your husband, silly! Ex-husband! Ji Zhao snapped.Oh, really?On the next day, Ji Zhao was crying and begging for mercy.I'm so sorry, my lord! Call me darling!
Chi Zhao, l'erede del cuoco reale, si è trasferito in un libro... Ed è diventata la carne da cannone dell'ex moglie di un uomo, un romanzo su cui ha scritto un duro articolo! Vanitoso, volgare e tossico! Succhiare la parte maschile, prendere in giro la sua famiglia e finire per impazzire! Conoscendo la storia, Jie Zhao non ha dovuto prendere il panico! Con shampoo, grigliate e una cucina raffinata, girava i tavoli! La sua fortuna è stata eccezionale! Pescare pesce grasso, fagiani selvatici e raccogliere uova d'anatra! La vita era bellissima! Ha comprato case, case e ha iniziato gli affari! Sorridendo, mentre guadagnava infiniti soldi per impazzire, il futuro primo ministro sembrava più vicino a lei... Tu! Perché ti stai avvicinando così tanto? Sono tuo marito, stupido! Ex marito! Jie Zhao si è arrabbiato. Il giorno dopo, Jie Zhao piangeva e pregava pietà. Scusa, mio signore! Chiamami caro!
Ji Zhao, héritier du cuisinier royal, a déménagé dans un livre... et est devenue la viande à canon de l'ex-femme du présentateur masculin, un roman sur lequel elle a écrit un article sévère! Vaniteux, vulgaire et toxique! Sucer un rôle masculin, se moquer de sa famille et finir par devenir fou! Connaissant l'histoire, Ji Zhao n'a pas eu à paniquer! Avec des champoures, des grillades et une cuisine exquise, elle retournait les tables! Sa chance a été remarquable! Pêcher du poisson gras, des faisans sauvages et ramasser des œufs de canard! La vie était magnifique! Elle a acheté des maisons, des manoirs et a commencé des affaires! Souriant, alors qu'elle gagnait de l'argent sans fin pour ne rien faire, le futur Premier ministre semblait se rapprocher d'elle... Toi! Pourquoi es-tu si proche ? Je suis ton mari, idiot! Un ex-mari! Ji Zhao a rongé. Le lendemain, Ji Zhao pleurait et priait pour la miséricorde. Je suis désolé, mon Seigneur! Appelez-moi mon cher!
Ji Zhao, herdeiro do cozinheiro real, mudou-se para o livro... e tornou-se a carne de canhão da ex-mulher do apresentador masculino, um romance sobre o qual escreveu um artigo severo! Vaidoso, vulgar e tóxico! Chupar o papel dos homens, gozar com a família dela e acabar por ficar louca! Conhecendo a história, o Zie Zhao não teve de entrar em pânico! Com champanhe, grelhados e outra cozinha sofisticada, ela virava as mesas! A sorte dela foi extraordinária! Pescar peixes gordos, fazanos selvagens e coletar ovos de pato! A vida era linda! Ela comprou casas, mansões e começou o negócio! Sorrindo quando ganhava dinheiro sem fim para ficar sem graça, o futuro primeiro-ministro parecia estar mais perto dela... Tu! Porque estás tão perto? Sou o teu marido, estúpido! Ex-marido! O Zie Zhao está a brincar. No dia seguinte, Jie Zhao chorou e pediu piedade. Desculpa, meu senhor! Chama-me querido!
Цзи Чжао, наследник королевского повара, переселился в книгу. и стала пушечным мясом бывшей жены ведущего мужского пола, романа, о котором она написала суровую статью! Тщеславный, вульгарный и токсичный! Сосать мужскую роль, издеваться над ее семьей и в итоге с ума сойти! Зная сюжет, Цзи Чжао не пришлось паниковать! С шампурами, грилями и прочей изысканной кулинарией она переворачивала столы! Ее удача была выдающейся! Ловля жирной рыбы, диких фазанов и сбор утиных яиц! Жизнь была прекрасна! Она купила дома, особняки и начинала бизнес! Улыбаясь, когда она зарабатывала бесконечные деньги, чтобы бездельничать, будущий премьер-министр, казалось, приближался к ней. Вы! Почему ты так близко подходишь к своему мужу, глупец! Бывший муж! Цзи Чжао огрызнулся. О, действительно На следующий день Цзи Чжао плакал и умолял о пощаде. Мне так жаль, милорд! Зови меня дорогой!
Ji Zhao, der Erbe des königlichen Kochs, zog in das Buch... und wurde zum Kanonenfutter der Ex-Frau des männlichen Gastgebers, ein Roman, über den sie einen harten Artikel schrieb! Eitel, vulgär und giftig! Saugen die männliche Rolle, verspotten ihre Familie und am Ende verrückt! Da Ji Zhao die Handlung kannte, musste er nicht in Panik geraten! Mit Spießen, Grills und anderem Gourmet-Kochen drehte sie den Spieß um! Ihr Glück war überragend! Fang von fetten Fischen, wilden Fasanen und sammeln Enteneier! Das Leben war schön! Sie kaufte Häuser, Villen und begann ein Geschäft! Lächelnd, als sie endloses Geld zum Faulenzen verdiente, schien der zukünftige Premierminister ihr näher zu kommen... Du! Warum bist du so nah dran? Ich bin dein Mann, du Narr! Ex-Mann! Ji Zhao rastete aus. Am nächsten Tag weinte Ji Zhao und bat um Gnade. Es tut mir leid, mein Herr! Nenn mich lieber!
Ji Zhao, heredero del cocinero real, se trasladó al libro... y se convirtió en la carne de cañón de la ex esposa del presentador masculino, una novela sobre la que escribió un duro artículo! ¡Vano, vulgar y tóxico! Chupar el papel masculino, burlarse de su familia y terminar loco! Conociendo la trama, ¡Ji Zhao no tuvo que entrar en pánico! Con champús, parrillas y más exquisita cocina, ¡ha dado la vuelta a las mesas! ¡Su suerte ha sido extraordinaria! ¡Pesca de pescado graso, faisanes salvajes y recolección de huevos de pato! ¡La vida ha sido maravillosa! ¡Ella compró casas, mansiones y comenzó un negocio! Sonriente, mientras ganaba dinero infinito para quedarse ociosa, la futura primera ministra parecía acercarse más a ella... ¡Tú! ¿Por qué te acercas tanto? ¡Soy tu marido, tonto! ¡Ex marido! Ji Zhao se quejó. Al día siguiente, Ji Zhao lloró y oró por misericordia. ¡Lo siento, mi señor! ¡Llámame querido!
Ji Zhao, the heir of the royal chef transmigrated into a book... and became the cannon fodder ex-wife of the male lead, of a novel which she wrote harsh article about! Conceited, vulgar and toxic! Cucking the male lead, bullying her family, and ending up crazy! Having known the plot, Ji Zhao did not have to panic! With skewers, grills and other gourmet cooking, she turned the tables! Her luck was outstanding! Catching fat fish, wild pheasants and gathering duck eggs! Life was beautiful! She bought houses, mansions and start businesses! Smiling as she earned endless money to goof off, the future prime minister seemed to get closer to her...You! Why are you getting so close? I'm your husband, silly! Ex-husband! Ji Zhao snapped.Oh, really?On the next day, Ji Zhao was crying and begging for mercy.I'm so sorry, my lord! Call me darling!
Chi Zhao, l'erede del cuoco reale, si è trasferito in un libro... Ed è diventata la carne da cannone dell'ex moglie di un uomo, un romanzo su cui ha scritto un duro articolo! Vanitoso, volgare e tossico! Succhiare la parte maschile, prendere in giro la sua famiglia e finire per impazzire! Conoscendo la storia, Jie Zhao non ha dovuto prendere il panico! Con shampoo, grigliate e una cucina raffinata, girava i tavoli! La sua fortuna è stata eccezionale! Pescare pesce grasso, fagiani selvatici e raccogliere uova d'anatra! La vita era bellissima! Ha comprato case, case e ha iniziato gli affari! Sorridendo, mentre guadagnava infiniti soldi per impazzire, il futuro primo ministro sembrava più vicino a lei... Tu! Perché ti stai avvicinando così tanto? Sono tuo marito, stupido! Ex marito! Jie Zhao si è arrabbiato. Il giorno dopo, Jie Zhao piangeva e pregava pietà. Scusa, mio signore! Chiamami caro!
Ji Zhao, héritier du cuisinier royal, a déménagé dans un livre... et est devenue la viande à canon de l'ex-femme du présentateur masculin, un roman sur lequel elle a écrit un article sévère! Vaniteux, vulgaire et toxique! Sucer un rôle masculin, se moquer de sa famille et finir par devenir fou! Connaissant l'histoire, Ji Zhao n'a pas eu à paniquer! Avec des champoures, des grillades et une cuisine exquise, elle retournait les tables! Sa chance a été remarquable! Pêcher du poisson gras, des faisans sauvages et ramasser des œufs de canard! La vie était magnifique! Elle a acheté des maisons, des manoirs et a commencé des affaires! Souriant, alors qu'elle gagnait de l'argent sans fin pour ne rien faire, le futur Premier ministre semblait se rapprocher d'elle... Toi! Pourquoi es-tu si proche ? Je suis ton mari, idiot! Un ex-mari! Ji Zhao a rongé. Le lendemain, Ji Zhao pleurait et priait pour la miséricorde. Je suis désolé, mon Seigneur! Appelez-moi mon cher!
